-
małpionosek fidżyjski na skwerze J. Turaszwilego
6.02.20206.02.2020Jeden z krakowskich skwerów ma nazwę Jerzego Turaszwiliego (zob. http://www.krakow.pl/modules/fotogal/gallery/index.php/Maj-2018/Ods-oni-cie-tablicy-z-nazw-Skwer-Jerzego-Turaszwiliego/DSC_1252-copy), a w „Polskim nazewnictwie ssaków świata” jest małpionosek fidżijski. Zgodnie z zasadami powinno być Turaszwilego, a słownik podaje tylko formę fidżyjski. Jak zatem pisać o małpionosku na skwerze – powielając błędy dawców oficjalnych/naukowych nazw czy poprawiając je?
-
meluzyna
29.05.201229.05.2012Szanowni Państwo,
czy słowo meluzyna (od Meluzyny, zob. https://sjp.pwn.pl/sjp/meluzyna;2567455) oznacza też silny i gwiżdżący wiatr (podobnie jak w j. czeskim i słowackim)? Dziękuję za odpowiedź.
Z poważaniem
słowacki czytelnik
-
meszuge1.02.20131.02.2013Szanowni Państwo!
Meszuge – czy się odmienia? Jest to określenie z jidysz ('wariat, szaleniec'), ale i pseudonim polskiego pisarza (jest w Wikipedii) oraz tytuł książki Singera. Czy ma to jakieś znaczenie? W każdym razie: „Widziałem meszuge, Meszuge” czy meszugego, Meszugego? A może jeszcze inaczej?
Z poważaniem – Cain
-
Mówi słoneczko22.04.200822.04.2008Witam.
opracowując z kolegami z pracy opowieść o Słoneczku, dotarliśmy do pewnego problemu i nie bardzo wiemy, jak sobie z nim poradzić. Mianowicie, kiedy chcielibyśmy zapytać Słoneczko o to, co robiło dziś rano, nie bardzo wiemy, jakiej formy użyć. Czy forma: „Co dziś robiłoś, Słoneczko?” jest poprawna? Czy Słoneczko może odpowiedzieć: „Najpierw wzeszłom, potem zaszłom”? Czy takie formy w polskim języku istnieją?
Z góry dziękuję za odpowiedź. -
Mumbai czy Bombaj?23.12.200823.12.2008Mam pytanie dotyczące nazwy indyjskiego miasta Bombaju. O tym mieście zrobiło się ostatnio głośno za sprawą zamachów terrorystycznych. Media na całym świecie i w samych Indiach, nazywają to miasto Mumbaj. Jakimś dziwnym trafem polskie media mówią o Bombaju? Bardzo proszę o pomoc i wykładnię tego problemu.
Z poważaniem
Tomasz Róg -
mundial22.03.201022.03.2010Witam,
Jak powinno się pisać mundial – potoczne określenie mistrzostw świata w piłce nożnej? Małą literą (mundial) czy może dużą (Mundial)? Wiele razy spotykałem się z tą drugą wersją, jednak według mnie jest ona zła, ale może się mylę. W końcu to nie jest nazwa własna.
-
nazwiska włoskie na -o26.10.201226.10.2012W uzusie zawsze pozostawały w polskim piłkarskim świecie nieodmienne nazwiska włoskiego pochodzenia zakończone na o (Capello, Cassano, Del Piero). Zamach na takie status quo przeprowadziła Gazeta Wyborcza, narzucając odmianę: Cassana, Cassanem itd., co spotkało się z protestami choćby czołowego felietonisty, znakomicie władającego słowem Rafała Steca. Mnie, podobnie jak całe środowisko, egzotyczna odmiana razi. Co Państwo sądzą o tej sytuacji?
-
nazwy kontynentów30.04.200330.04.2003Chciałabym się dowiedzieć czegoś więcej na temat etymologii nazw kontynentów, takich jak Europa, Afryka, Azja, Australia i Antarktyda.
Z góry dziękuję. -
Nazwy osób tworzących małżeństwa homoseksualne
22.02.201822.02.2018Szanowni Państwo,
zastanawiam się, czy słowa żonata i zamężny istnieją w odniesieniu do małżeństw homoseksualnych. W dostępnych źródłach znalazłem jedynie informacje o słowach żonaty i zamężna. Czy może są zupełnie inne słowa, określające takie osoby?
Pozdrawiam
Kacper
-
Niger, nigerski
28.09.202128.09.2021Szanowna Redakcjo,
intryguje mnie państwo Niger, a ściślej przymiotnik, który mógłby być od niego utworzony. Na nieszczęście Nigru, na mapie świata istnieje Nigeria, więc coś jest nigeryjskie. Co dzieje się z biednym Nigrem? Nie spotyka się raczej formy: "nigryjski". Przecież zdanie: rząd nigryjski został stworzony, zdaje się być dorzeczne i poprawne. Czy zatem pozostaje nam posługiwać się obejściami typu: rząd Nigru się ukonstytuował? Jak rzecz z tym Nigrem się przedstawia?
Jarek z Lublina